display result search
منو
تماشاخانه ی اوزاکا

تماشاخانه ی اوزاکا

  • 14 قطعه
  • 268 دقیقه مدت کتاب
  • 1261 دریافت شده
مردم ژاپن در حدود دویست سال پیش و در زمان حکومت شوگان‌ها در فقر می زیستند. مردی به نام سابورو به هر شکلی که شده به مردم فقیر کمک می‌رساند ...

... اعلام شد که هرکس سابورو را دستگیر کند، جایزه ی خوبی خواهد گرفت. در آن دوران جیرو دوازده ساله بود. او نزد یوشیدا، صاحب تماشاخانه ای، کارآموزی می‌کرد و کم‌کم حدس زد که ارتباط هایی بین یوشیدا و سابورو وجود دارد. کِن‌شی، پسر یاشودا، شب‌ها از تماشاخانه بیرون می رفت و به گرسنگان شب‌رو می پیوست. او می خواست به افراد سابورو بپیوندد. جیرو به او گفت من تو را با سابورو روبه‌رو خواهم کرد. جیرو احتمال می داد که سابورو همان یوشیدا باشد؛ پس نزد اوکادای سالخورده رفت و از او خواست تا همه چیز را به یوشیدا بگوید. اوکادا نیز اظهار کرد که شمشیر سامورایی ها را که در انبار دیده است، بیاورد و در اتاق او پنهان کند تا او با یوشیدا صحبت کند....

کتاب:
The Master Puppeteer (1975)
مربی پرستار یک رمان تاریخی برای کودکان است که، در سال 1977 جایزه کتاب ملی ایالات متحده در رده ادبیات کودکان را کسب کرد.

مختصری درباره ی نویسنده :
کاترین پترسون ( Katherine Paterson؛ زادهٔ 31 اکتبر 1932) یک نویسنده اهل ایالات متحده آمریکاست که برنده ی جایزه‌هایی همچون جایزه هانس کریستیان آندرسن و جایزه آسترید لیندگرن شده است.
کاترین پترسون در یک خانواده ی مذهبی زاده شد و خود را «کودکی غیرعادی» می دانست. این غیرعادی بودن را پیامد طبیعی آوارگی در دوران رشدش می داند. این سو و آن سو رفتن پیوسته به همراه خانواده، حسی متفاوت در او پدید آورد که در بیشتر داستان هایش نمایان است. او تاکنون آثار پرشماری برای کودکان و بیش از 15 رمان برای نوجوانان نوشته که به زبان‌های گوناگون ازجمله آلمانی، فرانسه، فنلاندی، مجارستانی و فارسی ترجمه شده است.
همتای پادشاه، همچون ستارگان، نان و گل سرخ، جیپ و داستان های زندگی او، پلی به سوی ترابیتیا و جیرو و خانه اسرارآمیز از آثار او هستند.

کاترین پترسون بارها در مقاله‌ها و گفت‌وگوهایش اشاره کرده است که شخصیت های اصلی داستان های او، حتی پسرها، مثل داستان مشهورش، «پلی به سوی ترابیتیا» درواقع بازتاب شخصیت و زندگی خود او هستند.
او می گوید یک کتاب را بارها و بارها می نویسد تا سر انجام مطمئن شود که کار خود را درست انجام داده است. نثر او شفاف و ساده و در عین حال سرشار از تخیل، ایجاز، نقل قول‌ها، نظم و آهنگ است.
از این نویسنده ی نام آور تاکنون چند اثر نیز به زبان فارسی ترجمه شده است، از جمله: «جیرو و خانه اسرار آمیز»، ترجمه ی صدیقه ابراهیمی فخار، «سلیا و آب شیرین»، ترجمه ی فریده همتی، «لیدیا»، ترجمه ی ملیحه محمدی، «گیلی هاپکینز بزرگ»، ترجمه ی مهری شریفی، «پلی به سوی ترابیتیا»، ترجمه ی نسرین وکیلی، «فرزند خدا»، ترجمه ی صوفیا محمودی و «استاد خیمه شب بازی»، ترجمه ی صدیقه ابراهیمی فخار.
پترسون سه بار برنده ی جایزه ی نیوبری و جایزه‌های معتبر دیگر ادبی شده است. او در سال 1996 جایزه هانس کریستین اندرسن و در سال 2006 جایزه ی آسترید لیندگرن را نیز از آن خود کرده است.

*شنوندگان گرامی، به سبب دسترسی نداشتن به فصل یازدهم از این کتاب شنیدنی، از شما دعوت می کنیم تا خلاصه ای از آن را در ابتدای فصل دوازدهم بشنوید.

از ایرانصدا بشنوید

حدود نیمی از داستان‌ های پترسون برای مخاطبان جوان، درون‌مایه‌ی تاریخی دارند و رخدادهای آنها مربوط به ژاپن، چین یا آمریکای سده‌ی نوزدهم‌اند. او در دیگر آثارش به جامعه‌ی امروزی آمریکا و خانواده‌های ازهم پاشیده و کودکان محروم روستایی اشاره می‌کند که بازتاب تجربه‌های خود اوست. مرگ همواره نقش برجسته‌ای در داستان‌هایش دارد، اما او با آگاهی کامل به اصول زیبایی‌شناسی و روان‌شناسی، راه‌حل‌هایی ساده و پایانی خوش برای آنها تدارک می بیند. شخصیت های اصلی داستان‌های پترسون برای کشیدن بار سنگینی که بر دوش دارند، قدرت و شهامت لازم را پیدا می‌کنند. هنگامی که مخاطب کتاب او را بر زمین می گذارد، باور کرده است که آینده‌ی خودش نیز، با وجود همه‌ی تیرگی‌ها، روشن خواهد بود. از شما دعوت می کنم این کتاب را بشنوید.

امتیاز

کیفیت هنری و اجرای صداپیشگان

4

محتوا و داستان

4

آسیب ها

فصل ها

مشخصات کتاب گویا

سایر مشخصات

ثبت نقد و نظر نقد و نظر

    تاکنون نظری ثبت نشده است

تصاویر

از همین گوینده

کتاب گویا