display result search
منو
آدم زنده

آدم زنده

  • 9 قطعه
  • 161 دقیقه مدت کتاب
  • 2029 دریافت شده
حنطوش و ادیبه زن و شوهری هستند که در عراق زندگی می کنند. حنطوش تصمیم می گیرد نامه ای به حکومت بنویسد و در آن نام محتکران را فاش کند. این نامه با استقبالِ حکومت مواجه می شود و برای تشویق حنطوش او را برای ادامه تحصیل به خارج می فرستند.

«حنطوش قرقاوی» بعد از نوشتن یک نامه و معرفی خائنان و خطاکاران محله و شهر خود، مورد توجه «الرفیق الرئیس» قرار می گیرد و با دعوت رسمی او را ملاقات می کند. او در ابتدا می ترسد برای این افشاگری بلایی سرش بیاورند، اما وقتی می بیند با دو ماشین گران قیمت و مدل بالا و تشریفات زیاد از او پذیرایی می کنند، ترس خود را کنار می گذارد. در همان حال از او دعوت می شود که در تلویزیون سخنرانی کند. حنطوش به تدریج به این باور می رسد که مورد لطف الرفیق الرئیس است، بنابراین در یک برنامه تلویزیونی در وصف او سخنرانی می‌کند و همین کار سبب استقبال اهالی محل و معروفیت او می شود و در ادامه...

از ایرانصدا بشنوید

این داستان که به شیوه طنز نگارش شده به نوعی طعنه به حکومت بعث عراق است که حاکمی مستبد دارد . حنطوش یعنی شخصیت اول این کتاب، نام محتکران را می نویسد و برای حکومت می فرستد و حکومت از او تشکر مفصلی می کند ولی این تنها ظاهر قضیه است .

امتیاز

کیفیت هنری و اجرای صداپیشگان

4

محتوا و داستان

4

فصل ها

مشخصات کتاب گویا

سایر مشخصات

ثبت نقد و نظر نقد و نظر

  • اما کار که به زبان عربی یا حتی یکی از گویش‌های ایرانی می‌رسد خصوصاً اگر اثر طنز هم باشد، از لهجه آدم‌ها آن هم به شکلی ناشیانه برای خنداندن مخاطب استفاده می‌شود. این جماعت که در عراق فارسی حرف نمی‌زنند، این امر را در نمایش‌نامه حسین کرد شبستری هم از دیگر کارهای زنجان‌پور شاهد هستیم.
  • اولاً این کتاب نوشته خود احمد محمود است که به دلیل ممنوع‌القلم بودن در آن دوره، کتاب را به اسم مترجم و با نام نویسنده‌ای تخیلی منتشر کرده است. ثانیاً استفاده نژادپرستانه از لهجه عربی در این اجراست. آیا در مورد رمان‌های انگلیسی و فرانسوی و روسی سابقه انجام چنین کاری وجود دارد؟ تصور کنید کاراکترهای بی‌نوایان هوگو فارسی را بالهجه فرانسوی صحبت کنند!
  • کار نویی در عرصه نمایش رادیویی بود

تصاویر

کتاب گویا